يُسمع النشيد الوطني الروسي في المناسبات الرياضية الرسمية والأحداث الحكومية، وقد تم اعتماده وعزفه لأول مرة عام 2000. استُخدمت كلمات جديدة على لحن النشيد الوطني السوفيتي السابق.
كتب كلمات النشيد الوطني الروسي الشاعر سيرجي ميخالكوف، وهو نفسه مؤلف النشيد الوطني السوفيتي، واشتُهر أيضًا بقصائده وحكاياته للأطفال.
يمكنك الاستماع إلى أداء رسمي للنشيد باللغة الروسية [هنا]، مع متابعة النوتة الموسيقية. وفيما يلي النص الكامل مع الترجمة:
البيت الأول
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
روسيا — دولةٌ مقدسةٌ لنا،
روسيا — بلادنا الحبيبة.
الإرادة القوية، والمجد العظيم —
هما إرثك عبر كل الأزمان!
اللحن المتكرر (الكورس)
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
تعالَى يا وطننا الحر،
اتحادٌ قديم لشعوبٍ إخوان،
الحكمة الشعبية التي وهبها لنا الآباء!
تعالَى يا بلدنا! نفتخر بك!
البيت الثاني
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
من البحور الجنوبية حتى أطراف القطب،
امتدت غاباتنا وحقولنا بعيدًا.
أنتِ واحدةٌ في الدنيا! واحدةٌ فقط —
أرضنا الأم التي يحرسها الله!
اللحن المتكرر (التكرار ذاته كما سبق)
(كما هو مذكور أعلاه)
البيت الثالث
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
مساحة شاسعة للأحلام وللحياة
تفتحه لنا السنون القادمة.
تعطينا القوة إخلاصنا لوطننا.
كما كانت، كذلك هي، وهكذا ستبقى للأبد!









ملاحظات مهمة قبل التعليق:
يرجى احترام الآراء المختلفة والابتعاد عن الاستفزاز أو الاستخدام غير اللائق للغة.